Skip to content

Don Juan Carlos y la lengua de Cervantes

16 abril, 2012

En estos días de destape real no puedo menos de recordar la malhadada frase del monarca español cuando la entrega del premio Cervantes 2000 al escritor Francisco Umbral, en Alcalá de Henares, lugar de nacimiento del autor de Don Quijote de la Mancha. A Juan Carlos se le ocurrió decir lo siguiente:

“Nunca fue la nuestra lengua de imposición, sino de encuentro: fueron los pueblos más diversos quienes hicieron suyo, por libertad libérrima, el idioma de Cervantes”.

¿Cómo pudo cometer tamaña falta el monarca? ¿Quién le escribió el discurso? ¿Por qué dijo semejante insensatez?

Muchos recordamos todavía tiempos no muy lejanos en que no se podía hablar el gallego, el catalán o el vasco en la escuela: nos obligaban a hablar en cristiano, es decir, en castellano.

Ante el jaleo que armó su discurso en España, la casa Real se apresuró a aclar que dichas palabras se referían a la implantación del castellano en América Latina.

Peor que peor. Desde el siglo XVI, desde la Conquista, se aplicó el lema del padre Antonio de Nebrija, autor de la primera gramática en castellano, que rezaba: “Siempre la lengua fue compañera del Imperio”. Es cierto que hoy el español es idioma común en los países de América Latina, pero habría que saber a costa de cuantas muertes de hombres y de idiomas autóctonos.

Es cierto, no se pueden resucitar, pero por lo menos hay que ser respetuosos con ellos y aceptar la relaidad histórica.

3 comentarios leave one →
  1. Federico Iribarne permalink
    17 abril, 2012 12:09

    Era entonces el momento oportuno para que un vasco, un catalán, un gallego o un latinoamericano le dijeran a Su Majestad: ¿Por qué no te callas?
    Parece que el hombre se siente más a gusto con diálogos informales que leyendo discursos interminables en impuestos protocolos. Será por eso, tal vez, que, una vez finalizada la ceremonia de entrega del Cervantes de 1980, Onetti, en “tête à tête” con el rey, le dijo: “Así que vos también te llamás Juan Carlos ¡mirá vos!”.

  2. baldo permalink
    18 abril, 2012 11:05

    juancar es muy campechao

  3. baldo permalink
    18 abril, 2012 11:07

    Campechano: dicen que quiere decir afable, dispuesto a cualquier broma o diversión, y viene del estado mexicano de Campeche, en Yucatán, una tierra fértil y de buen clima …

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: