Skip to content

México es Méjico

19 abril, 2012
tags:

Hace años, añadas, que uno va para Matusalén, mantuve una entrevista para la revista Triunfo con Carlos Fuentes, entonces embajador de México en Francia. Ambos quedamos muy contentos.

A los dos días me llamó por teléfono para aconsejarme que escribiera México con equis y no con jota, por lo menos cuando hablaba él. Claro Carlos, así lo hago siempre, pues por Alfonso Reyes sé que los mexicanos lleváis la cruz en la frente. Y Valle-Inclán decía que había ido a México porque se escribía con equis.

Pues bien, el otro día, los altavoces de un aeropuerto avisaban a los pasajeros de que el avión con destino Méksico ( así pronunciado) estaba a punto de partir. En puridad, como todos sabemos, esa equis se pronunciaba en siglos pasados como la jota. Ximena se decía Jimena, y el héroe del gran libro de Cervantes se escribía con equis y se pronunciaba Quijote.

Los mexicanos (digan mejicanos) han conservado la grafía de aquella época, así como su sonido original. Otras expresiones que creemos muy mexicanas como muy puesto, luego luego o platicar también se encuentran en El Quijote.

Sin embargo, los mex(j)icanos no son coherentes: escriben Xochimilco y pronuncian Sochimilco, y así, muchas palabras fluctúan entre la jota y la ese.

A Borges le maravillaba que el gran imperio portugués quedaran algunas partículas, como mandarín, veranda, Gabón … . Y nadie debe atentar contra la equis (jota), esa forma tan castiza nuestra y símbolo de la mexicanidad.

Ramón Chao. Konciencia Social,  08.11.2004        ¡Comparte RadioChango!

One Comment leave one →
  1. Federico Iribarne permalink
    19 abril, 2012 16:35

    Esa X viene del Nahuatl (Mexico Tenochtitlan), y si bien en español la pronunciamos como una J, los mexicanos siempre han exigido que se escriba con X. Pero en Nahuatl se pronunciaba entre S y SH; tal es así que los habitantes de la gran ciudad, que descubrieron con ojos atónitos Cortés y sus españoles, eran los mexicas (léase “meshicas”; “meshico tenochtitlan” etc.). Por eso, a excepción del nombre del país o del de la ciudad, los otros nombres en Nahuatl con una X se pronuncian como Xochimilco (“Sochimilco”).
    Sólo una vez me crucé con un snob que llegaba de un largo viaje por tierras aztecas y decía a quien quisiera escucharlo “Regreso de Meksico (sic)”. Alguien que por allí se encontraba le respondió: “¡Carakso! Viene Ud. de leksos”.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: